Guidebook for Sevilla

Alfredo
Guidebook for Sevilla

Arts & Culture

// Palace built in the 15th century with a combination of the Italian Renaissance styles and the Spanish Mudejar style. It is considered to be the best Andalusian noble building as an example of Sevillian architecture from the 16th century. On Wednesdays after 3:00 pm admission is free for EU residents. // Palais construit au 15ème siècle avec une combinaison des styles de la Renaissance italienne et le style mudéjar espagnol. Il est considéré comme le meilleur bâtiment noble andalou comme un exemple de l'architecture sévillane du 16ème siècle. Le mercredi après 15h00, l'entrée est gratuite pour les résidents de l'UE. //Palacio construido en el siglo XV con una combinación de los estilos re
320 moradores locais recomendam
Casa de Pilatos
1 Pl. de Pilatos
320 moradores locais recomendam
// Palace built in the 15th century with a combination of the Italian Renaissance styles and the Spanish Mudejar style. It is considered to be the best Andalusian noble building as an example of Sevillian architecture from the 16th century. On Wednesdays after 3:00 pm admission is free for EU residents. // Palais construit au 15ème siècle avec une combinaison des styles de la Renaissance italienne et le style mudéjar espagnol. Il est considéré comme le meilleur bâtiment noble andalou comme un exemple de l'architecture sévillane du 16ème siècle. Le mercredi après 15h00, l'entrée est gratuite pour les résidents de l'UE. //Palacio construido en el siglo XV con una combinación de los estilos re
// One of the best palatial houses in Seville. In 1901, the Countess of Lebrija, passionate about archeology, restored the family home for 13 years. Its 580 m2 of Roman mosaics, floors and walls, make it the most important private collection in the world. // L'une des meilleures maisons palatiales de Séville. En 1901, la Comtesse de Lebrija, passionnée d'archéologie, a restauré la maison familiale pendant 13 ans. Ses 580 m2 de mosaïques romaines, ses sols et ses murs en font la collection privée la plus importante au monde. // Una de las mejores casas de Sevilla. En 1901 fue restaurada por la condesa de Lebrija. Con 580 m2 de mosaicos romanos, es a colección privada más importante del mundo
76 moradores locais recomendam
Palácio da Condessa de Lebrija
8 C. Cuna
76 moradores locais recomendam
// One of the best palatial houses in Seville. In 1901, the Countess of Lebrija, passionate about archeology, restored the family home for 13 years. Its 580 m2 of Roman mosaics, floors and walls, make it the most important private collection in the world. // L'une des meilleures maisons palatiales de Séville. En 1901, la Comtesse de Lebrija, passionnée d'archéologie, a restauré la maison familiale pendant 13 ans. Ses 580 m2 de mosaïques romaines, ses sols et ses murs en font la collection privée la plus importante au monde. // Una de las mejores casas de Sevilla. En 1901 fue restaurada por la condesa de Lebrija. Con 580 m2 de mosaicos romanos, es a colección privada más importante del mundo

Sightseeing

// Must visit! It is the largest Gothic Christian cathedral in the world. Unesco declared it in 1987, next to the Real Alcázar and the Archivo de Indias, Patrimony of the Humanity. The temple houses the mortal remains of Christopher Columbus and several kings of Castile. //Doit visiter! C'est la plus grande cathédrale chrétienne gothique du monde. L'Unesco l'a déclaré en 1987, à côté du Real Alcázar et des Archivo de Indias, Patrimoine de l'Humanité. Le temple abrite les restes mortels de Christophe Colomb et de plusieurs rois de Castille. // Visita obligada! Es la catedral gótica cristiana con mayor superficie del mundo. La Unesco la declaró en 1987, junto al Real Alcázar y el Archivo de In
1048 moradores locais recomendam
Catedral de Sevilha
s/n Av. de la Constitución
1048 moradores locais recomendam
// Must visit! It is the largest Gothic Christian cathedral in the world. Unesco declared it in 1987, next to the Real Alcázar and the Archivo de Indias, Patrimony of the Humanity. The temple houses the mortal remains of Christopher Columbus and several kings of Castile. //Doit visiter! C'est la plus grande cathédrale chrétienne gothique du monde. L'Unesco l'a déclaré en 1987, à côté du Real Alcázar et des Archivo de Indias, Patrimoine de l'Humanité. Le temple abrite les restes mortels de Christophe Colomb et de plusieurs rois de Castille. // Visita obligada! Es la catedral gótica cristiana con mayor superficie del mundo. La Unesco la declaró en 1987, junto al Real Alcázar y el Archivo de In
// Unesco declared it World Heritage, next to the cathedral of Seville and the Archivo de Indias. Fortified palace built in different historical stages: the Middle Ages, although some vestiges of Islamic, Mudejar and Gothic art are preserved. It is the residence of the members of the Spanish Royal Family when they visit Seville. This makes it the oldest royal palace in use in Europe. //L'Unesco l'a déclaré patrimoine mondial, à côté de la cathédrale de Séville et des Archives des Indes. Palais fortifié construit en différentes étapes historiques: le Moyen Âge, bien que certains vestiges de l'art islamique, mudéjar et gothique sont conservés. C'est la résidence des membres de la famille royal
883 moradores locais recomendam
Alcáceres Reais de Sevilha
s/n Patio de Banderas
883 moradores locais recomendam
// Unesco declared it World Heritage, next to the cathedral of Seville and the Archivo de Indias. Fortified palace built in different historical stages: the Middle Ages, although some vestiges of Islamic, Mudejar and Gothic art are preserved. It is the residence of the members of the Spanish Royal Family when they visit Seville. This makes it the oldest royal palace in use in Europe. //L'Unesco l'a déclaré patrimoine mondial, à côté de la cathédrale de Séville et des Archives des Indes. Palais fortifié construit en différentes étapes historiques: le Moyen Âge, bien que certains vestiges de l'art islamique, mudéjar et gothique sont conservés. C'est la résidence des membres de la famille royal
// Essential to go up to the viewpoint of "Las Setas" to see Seville from above. On the ground floor you will find the market of "Mercado de la Encarnaciónt" with a careful selection of fresh products (fish, vegetables, fruits, meat, etc.). You should also visit the "Antiquarium", archaeological remains discovered in the first phase of the construction of Metropol Parasol. They are ruins of the Roman period of 30 D.C. and a Almohad Islamic house from the 12th and 13th centuries. // Indispensable monter au point de vue des "champignons" pour voir Séville d'en haut. Au rez-de-chaussée, vous trouverez le marché "Mercado de la Encarnación" avec une sélection soignée de produits frais (poisson, l
660 moradores locais recomendam
Metropol Parasol
s/n Pl. de la Encarnación
660 moradores locais recomendam
// Essential to go up to the viewpoint of "Las Setas" to see Seville from above. On the ground floor you will find the market of "Mercado de la Encarnaciónt" with a careful selection of fresh products (fish, vegetables, fruits, meat, etc.). You should also visit the "Antiquarium", archaeological remains discovered in the first phase of the construction of Metropol Parasol. They are ruins of the Roman period of 30 D.C. and a Almohad Islamic house from the 12th and 13th centuries. // Indispensable monter au point de vue des "champignons" pour voir Séville d'en haut. Au rez-de-chaussée, vous trouverez le marché "Mercado de la Encarnación" avec une sélection soignée de produits frais (poisson, l

Parks & Nature

//Great for walking or sport. Historic garden where you must visit the Plaza of Spain, Plaza de America with the Museum of Arts and Popular Traditions and Archaeological Museum. //Idéal pour la marche ou le sport. Jardin historique où vous devez visiter la Place d'Espagne, Plaza de America avec le Musée des Arts et Traditions populaires et Musée archéologiqu . //Genial para pasear o hacer deporte. Jardín histórico donde debes visitar la Plaza de España, la Plaza de América con el museo de las Artes y Costumbres populares y el museo Arqueológico.
840 moradores locais recomendam
Parque de María Luisa
s/n P.º de las Delicias
840 moradores locais recomendam
//Great for walking or sport. Historic garden where you must visit the Plaza of Spain, Plaza de America with the Museum of Arts and Popular Traditions and Archaeological Museum. //Idéal pour la marche ou le sport. Jardin historique où vous devez visiter la Place d'Espagne, Plaza de America avec le Musée des Arts et Traditions populaires et Musée archéologiqu . //Genial para pasear o hacer deporte. Jardín histórico donde debes visitar la Plaza de España, la Plaza de América con el museo de las Artes y Costumbres populares y el museo Arqueológico.
//The gardens of Murillo are a green zone next to the wall that is in the zone of the Santa Cruz district. They were listed as a Property of Cultural Interest in 2002. //Les jardins de Murillo sont une zone verte à côté du mur qui se trouve dans la zone du quartier de Santa Cruz. Ils ont été répertoriés comme bien d'intérêt culturel en 2002. //Los jardines de Murillo son una zona verde junto a la muralla que hay en la zona del barrio Santa Cruz. Fueron catalogados como Bien de Interés Cultural en 2002.
154 moradores locais recomendam
Jardines de Murillo
1C C. Cano y Cueto
154 moradores locais recomendam
//The gardens of Murillo are a green zone next to the wall that is in the zone of the Santa Cruz district. They were listed as a Property of Cultural Interest in 2002. //Les jardins de Murillo sont une zone verte à côté du mur qui se trouve dans la zone du quartier de Santa Cruz. Ils ont été répertoriés comme bien d'intérêt culturel en 2002. //Los jardines de Murillo son una zona verde junto a la muralla que hay en la zona del barrio Santa Cruz. Fueron catalogados como Bien de Interés Cultural en 2002.

Food Scene

//Great bar, with a very nice terrace overlooking one of the most beautiful squares in Seville. We must arrive soon to get place. Very good menu, with tapas and portions. Good prices. //Bar historique, avec une très belle terrasse donnant sur l'une des plus belles places de Séville. Nous devons arriver bientôt pour obtenir le site. Très bon menu, avec des tapas et des portions. Bons prix. //Histórico bar, con una terraza buenísima con vistas a una de las más bonitas plazas de Sevilla. Hay que llegar pronto para coger sitio. Muy buena carta, con tapas y raciones. Buenos precios.
184 moradores locais recomendam
Los Coloniales
19 Pl. Cristo de Burgos
184 moradores locais recomendam
//Great bar, with a very nice terrace overlooking one of the most beautiful squares in Seville. We must arrive soon to get place. Very good menu, with tapas and portions. Good prices. //Bar historique, avec une très belle terrasse donnant sur l'une des plus belles places de Séville. Nous devons arriver bientôt pour obtenir le site. Très bon menu, avec des tapas et des portions. Bons prix. //Histórico bar, con una terraza buenísima con vistas a una de las más bonitas plazas de Sevilla. Hay que llegar pronto para coger sitio. Muy buena carta, con tapas y raciones. Buenos precios.
//Tapas restaurant with 4 centuries of history. Opened in 1670 it is the oldest bar in Seville. Breathtaking Andalusian tapas and good beer. //Restaurant de tapas avec 4 siècles d'histoire. Ouvert en 1670 c'est le plus vieux bar de Séville. Impressionnantes tapas andalouses et bonne bière. //Restaurante de tapas con 4 siglos de historia. Abierto en 1670 es el bar más antiguo de Sevilla. Impresionantes tapas andaluzas y buena cerveza.
411 moradores locais recomendam
El Rinconcillo
40 C. Gerona
411 moradores locais recomendam
//Tapas restaurant with 4 centuries of history. Opened in 1670 it is the oldest bar in Seville. Breathtaking Andalusian tapas and good beer. //Restaurant de tapas avec 4 siècles d'histoire. Ouvert en 1670 c'est le plus vieux bar de Séville. Impressionnantes tapas andalouses et bonne bière. //Restaurante de tapas con 4 siglos de historia. Abierto en 1670 es el bar más antiguo de Sevilla. Impresionantes tapas andaluzas y buena cerveza.
//Excellent tapas in one of the places of Seville with better views of the city and its monuments: several floors on the Puente de Triana. Ideal for day or night tapas! //Excellentes tapas dans l'un des endroits de Séville avec les meilleures vues de la ville et de ses monuments: plusieurs étages au-dessus de la Puente de Triana. Idéal pour tapas jour ou de nuit! //Excelentes tapas en uno de los lugares de Sevilla con mejores vistas de la ciudad y sus monumentos: varios pisos sobre el Puente de Triana. Ideal para tapear de día o de noche!
107 moradores locais recomendam
Mariatrifulca
1 Pl. del Altozano
107 moradores locais recomendam
//Excellent tapas in one of the places of Seville with better views of the city and its monuments: several floors on the Puente de Triana. Ideal for day or night tapas! //Excellentes tapas dans l'un des endroits de Séville avec les meilleures vues de la ville et de ses monuments: plusieurs étages au-dessus de la Puente de Triana. Idéal pour tapas jour ou de nuit! //Excelentes tapas en uno de los lugares de Sevilla con mejores vistas de la ciudad y sus monumentos: varios pisos sobre el Puente de Triana. Ideal para tapear de día o de noche!
//The best breakfasts and food takeaway in the neighborhood. You can not leave Seville without trying their cakes... // Les meilleurs petits déjeuners et plats à emporter dans le quartier. Vous ne pouvez pas quitter Séville sans essayer leurs gâteaux ... //Los mejores desayunos y comida preparada para llevar del barrio. No puedes irte de Sevilla sin probar sus pasteles...
25 moradores locais recomendam
PANYPIU
15 C. Cabeza del Rey Don Pedro
25 moradores locais recomendam
//The best breakfasts and food takeaway in the neighborhood. You can not leave Seville without trying their cakes... // Les meilleurs petits déjeuners et plats à emporter dans le quartier. Vous ne pouvez pas quitter Séville sans essayer leurs gâteaux ... //Los mejores desayunos y comida preparada para llevar del barrio. No puedes irte de Sevilla sin probar sus pasteles...
//Gourmet tapas space (indoor & outdoor) with incredible variety of food styles. Glass building next to the river Guadalquivir. Ideal at any time of the day. //Grand espace (fermé et ouvert) dédié à tapas de qualité. Avec étonnante variété de styles alimentaires. Immeuble de verre par le fleuve Guadalquivir. Idéal à tout moment de la journée. //Espacio de tapas gourmet con increíble variedad de estilos comida. Edificio de cristal junto al río Guadalquivir. Ideal a cualquier hora del día.
193 moradores locais recomendam
Lonja Del Barranco
s/n C. Arjona
193 moradores locais recomendam
//Gourmet tapas space (indoor & outdoor) with incredible variety of food styles. Glass building next to the river Guadalquivir. Ideal at any time of the day. //Grand espace (fermé et ouvert) dédié à tapas de qualité. Avec étonnante variété de styles alimentaires. Immeuble de verre par le fleuve Guadalquivir. Idéal à tout moment de la journée. //Espacio de tapas gourmet con increíble variedad de estilos comida. Edificio de cristal junto al río Guadalquivir. Ideal a cualquier hora del día.
// In front of the restaurant Mariatrifulca.Food Market indoor, with multiple bars to taste sevillanas tapas and food of all kinds. Open day and night. I love the sushi, oysters and wine stand ! // Devant le restaurant Mariatrifulca. Marché couvert, avec de multiples bars pour manger des tapas sévillanes, jour et nuit. J'adore les sushi bar, des huîtres et du vin! // En frente del restaurante Mariatrifulca. Mercado de abastos cubierto, con múltiples bares para degustar tapas sevillanas y comida de todo tipo de día y de noche. A mi me encanta el puesto de sushi, ostras y vino!
49 moradores locais recomendam
Mercado de Triana
28-40 Pl. del Altozano
49 moradores locais recomendam
// In front of the restaurant Mariatrifulca.Food Market indoor, with multiple bars to taste sevillanas tapas and food of all kinds. Open day and night. I love the sushi, oysters and wine stand ! // Devant le restaurant Mariatrifulca. Marché couvert, avec de multiples bars pour manger des tapas sévillanes, jour et nuit. J'adore les sushi bar, des huîtres et du vin! // En frente del restaurante Mariatrifulca. Mercado de abastos cubierto, con múltiples bares para degustar tapas sevillanas y comida de todo tipo de día y de noche. A mi me encanta el puesto de sushi, ostras y vino!

Drinks & Nightlife

//All the Alameda neighborhood is full of bars and restaurants where take tapas and have drinks. Young and cosmopolitan atmosphere. //Tout le quartier Alameda est plein de bars et restaurants où des tapas et des boissons. Ambiance jeune et cosmopolite. //Todo el barrio de la Alameda está plagado de bares y restaurantes donde tapear y tomar copas. Ambiente jóven y desenfadado.
186 moradores locais recomendam
Alameda Medical Center
7 Alameda de Hércules
186 moradores locais recomendam
//All the Alameda neighborhood is full of bars and restaurants where take tapas and have drinks. Young and cosmopolitan atmosphere. //Tout le quartier Alameda est plein de bars et restaurants où des tapas et des boissons. Ambiance jeune et cosmopolite. //Todo el barrio de la Alameda está plagado de bares y restaurantes donde tapear y tomar copas. Ambiente jóven y desenfadado.
La terraza del Hotel Inglaterra tiene una de las mejores vistas nocturnas de Sevilla. Sube hasta su último piso y disfruta de un espacio ideal para las noches de verano. //The terrace of the Hotel Inglaterra has one of the best night views of Seville. Climb to its top floor and enjoy an ideal space for summer evenings //La terrasse de l'hôtel Inglaterra offre l'une des meilleures vues de nuit de Séville. Montez au dernier étage et profitez d'un espace idéal pour les soirées d'été
64 moradores locais recomendam
La Terraza del Hotel Inglaterra
7 Pl. Nueva
64 moradores locais recomendam
La terraza del Hotel Inglaterra tiene una de las mejores vistas nocturnas de Sevilla. Sube hasta su último piso y disfruta de un espacio ideal para las noches de verano. //The terrace of the Hotel Inglaterra has one of the best night views of Seville. Climb to its top floor and enjoy an ideal space for summer evenings //La terrasse de l'hôtel Inglaterra offre l'une des meilleures vues de nuit de Séville. Montez au dernier étage et profitez d'un espace idéal pour les soirées d'été

Shopping

//Calle Sierpes is the main commercial street and all around them (Cuna, Tetuán, Puente y Pellón) are pedestrian and lined with shops. Just walk around... //La rue commerçante principale et tout autour d'eux (Cuna, Tetuán, Puente y Pellón) sont piétonne et bordée de boutiques et petites magasins. Assurez-vous de marcher autour d'eux. //La calle Sierpes y todas las de su alrededor (Cuna, Tetuán, Puente y Pellón) son peatonales y llenas de tiendas. No dejes de pasear por ellas.
347 moradores locais recomendam
Calle Sierpes
Calle Sierpes
347 moradores locais recomendam
//Calle Sierpes is the main commercial street and all around them (Cuna, Tetuán, Puente y Pellón) are pedestrian and lined with shops. Just walk around... //La rue commerçante principale et tout autour d'eux (Cuna, Tetuán, Puente y Pellón) sont piétonne et bordée de boutiques et petites magasins. Assurez-vous de marcher autour d'eux. //La calle Sierpes y todas las de su alrededor (Cuna, Tetuán, Puente y Pellón) son peatonales y llenas de tiendas. No dejes de pasear por ellas.

Essentials

//Supermarket near the apartment in Plaza de la Alfalfa. Open from 9:00 a.m. to 10:00 p.m. from Monday to Saturday. Fresh produce: Fruit, vegetables, meat and fish //Supermarché près de l'appartement à la Plaza de la Alfalfa. Ouvert de 9h00 à 22h00 du lundi au samedi. Produits frais: fruits, légumes, viande et poisson. //Supermercado muy cerca del apartamento, en la plaza de la Alfalfa. Abierto 9:00-22:00 h de lunes a sábado. Productos frescos: Fruta, verdura, carne y pescado
63 moradores locais recomendam
SuperSol
63 moradores locais recomendam
//Supermarket near the apartment in Plaza de la Alfalfa. Open from 9:00 a.m. to 10:00 p.m. from Monday to Saturday. Fresh produce: Fruit, vegetables, meat and fish //Supermarché près de l'appartement à la Plaza de la Alfalfa. Ouvert de 9h00 à 22h00 du lundi au samedi. Produits frais: fruits, légumes, viande et poisson. //Supermercado muy cerca del apartamento, en la plaza de la Alfalfa. Abierto 9:00-22:00 h de lunes a sábado. Productos frescos: Fruta, verdura, carne y pescado
//The nearest pharmacy. It is in the Plaza de la Alfalfa. Open 365 days. //Il est la pharmacie la plus proche de l'appartement est dans la Plaza de la Alfalfa et ouvert 365 jours. // La farmacia más cercana al apartamento, está en la Plaza de la Alfalfa. Abierta 365 días.
12 moradores locais recomendam
Farmacia del la Alfalfa
11 Pl. de la Alfalfa
12 moradores locais recomendam
//The nearest pharmacy. It is in the Plaza de la Alfalfa. Open 365 days. //Il est la pharmacie la plus proche de l'appartement est dans la Plaza de la Alfalfa et ouvert 365 jours. // La farmacia más cercana al apartamento, está en la Plaza de la Alfalfa. Abierta 365 días.
//It's the closest ATM to the apartment. Bank Caixabank . in Plaza de la Alfafa // Il est le distributeur automatique de billets (ATM) plus près de l'appartement. Banque CaixaBank. à la Plaza de la Alfafa //Es el cajero automático (ATM) más cercano al apartamento. Banco Caixabank. , en la plaza de la Alfafa.
Cajero CaixaBank
1 C. Jesús de las Tres Caídas
//It's the closest ATM to the apartment. Bank Caixabank . in Plaza de la Alfafa // Il est le distributeur automatique de billets (ATM) plus près de l'appartement. Banque CaixaBank. à la Plaza de la Alfafa //Es el cajero automático (ATM) más cercano al apartamento. Banco Caixabank. , en la plaza de la Alfafa.